Busy, Busy, Busy…

This is very cool.

Naisen ajattelu on viimein saatu mallinnettua.

If someone would provide a translation, we would be eternally grateful.

*****

I’ll bet you’ve heard of The Seven Wonders of the Ancient World. I’ll also bet you probably can’t name them. Well, here they are.

*****

I know that everyone dreams of going back in time, or forward to the future, I know I do. So here’s a nice, um, down-to-earth discussion of the speed of light, and thus the practical possibilities of time travel.

*****

This man is a genius.

Chalk drawings from Julian Beever.

Scroll down slowly and stop at each new frame.
Julian Beever is an English artist who’s famous for his art on the pavement of England, France, Germany, USA, Australia and Belgium . Beever gives his drawings an amazing 3D illusion.

*****

And today in literature, the woman who wrote: “My candle burns at both ends; / It will not last the night; / But ah, my foes, and oh, my friends — / It gives a lovely light!” died. Read about her here.

*****

The Good Ol’ Days and how they were advertised:

The World Wide Web in 1960.

A Housewife in Distress.

Solarex “Scientific” Sun Glasses.

United States Department of War.

Ah, yes, a true Kodak moment.

Chanukah in Casa Avrech.

The Saudis should try running this ad.

This entry was posted in Art. Bookmark the permalink. Trackbacks are closed, but you can post a comment.

Comment Rules


Seraphic Secret is private property, that's right, it's an extension of our home, and as such, Karen and I have instituted two Seraphic Rules and we ask commentors to act respectfully.

  1. No profanity.
  2. No Israel bashing. We debate, we discuss, we are respectful. You know what Israel bashing is. The world is full of it. Seraphic Secret is one of the few places in the world that will not tolerate this form of anti-Semitism.

That's it. Break either of these rules and you will be banned.


21 Comments

  1. Robert J. Avrech
    Posted October 20, 2006 at 3:10 pm | Permalink

    Yehudit:
    Love those dust-drawings. Thanks.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  2. Robert J. Avrech
    Posted October 20, 2006 at 3:09 pm | Permalink

    Yehudit:
    You’re thinking of a Scottish film, whose title escapes me for the moment. Great film. No, The “Pathfinder” is about a Finnish kid battling a rogue group of forest killers who have murdered his whole family and force him to find a path through the forest to the rest of his tribe.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  3. Robert J. Avrech
    Posted October 20, 2006 at 3:05 pm | Permalink

    Shayne:
    I too love those ads, they are soooo innocent.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  4. Posted October 20, 2006 at 2:15 pm | Permalink

    If you like the chalk drawings – Check this out.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  5. Posted October 20, 2006 at 2:14 pm | Permalink

    I think I saw “Pathfinder!” Is that the one where the Norse adventurers tunnel through the earth to modern times? Totally sui generis.
    Finnish is also related to Hugarian, I believe. there are totally unrelated to any other European language. Then there’s Basque, which is totally unrelated to anything…..

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  6. Posted October 20, 2006 at 2:07 pm | Permalink

    It was the brilliant Steven Wright who asked, “if I drive at the speed of light and put my headlights on, would anything happen?”
    I may be a product of 1962, but I loved those ads!

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  7. Robert J. Avrech
    Posted October 20, 2006 at 10:43 am | Permalink

    Kent:
    Can you do it in say, three-hundred words?

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  8. Kent
    Posted October 20, 2006 at 10:36 am | Permalink

    Robert,
    I gotta warn you against the faster-than-light website:
    “Traveling the speed of light or faster than the speed of light seems impossible from the point of view of many theories and common sense, but on the other hand there are other theories supporting traveling faster than the speed of light, and that’s what we will hold onto, because humans are always optimistic and that’s how we achieve the unthinkable.”
    Unfortunately, it’s the theories saying we can’t travel faster than light that have mainstream scientific support.
    I can do a point-by-point debunking if you like … or you can just take my word for it. Your choice. (Your bandwidth.)

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  9. Posted October 19, 2006 at 11:34 pm | Permalink

    Cruisin:
    Glad you like the. Great images.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  10. Posted October 19, 2006 at 7:18 pm | Permalink

    gee Robert, that’s funny…the one you call Housewife in distress, is the one my husband calls, “Adventureland…my wife in the kitchen”
    Those were all great…thanks.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  11. kishke
    Posted October 19, 2006 at 6:26 pm | Permalink

    That’s it. No more free translations for you.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  12. Posted October 19, 2006 at 6:16 pm | Permalink

    Maurice:
    I had a feeling it was Finnish. One of my favorite war movies is a Finnish Film called “The Winter War”, so I actually know what Finnish sounds and looks like from the subtitles. There’s also another Finnish film called “The Pathfinder” which is just amazing. That word “Mallinnettua” might be some type of geek slang. Who knows? As you say, difficult language. Anyway, awesome work.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  13. Maurice
    Posted October 19, 2006 at 5:21 pm | Permalink

    Robert, it’s Finnish…the “fi” in the website URL is the tipoff, as well as the words on the page this came from that sound like the names of Finnish hockey players! That’s how I figured it out.
    I think a clearer translation would be: “Women’s thoughts eventually lead to…”.
    It’s that last word I can’t figure out yet. If you know a Finnish translator…
    I did google a movie called “Tie Naisen Sydameen”: Translated as “the Way to a Woman’s Heart”. So I know I’m on the right track with “naisen”
    It’s a very difficult language. “The Finnish language, spoken mainly in Finland…belongs to the Fenno-Ugric group of languages, which is a part of the Uralian family of languages. Other Uralian languages include: Estonian, which is rather near to Finnish..”
    Then there’s this: “Finnish is a synthetic language of the agglutinative type. Some fusion is found in spoken Finnish. It modifies noun and verb forms depending on their role in the sentence.”
    Should give some idea of the joy of learning or trying to look up something simple in Finnish!
    Saatu..I think that’s a conjugated verb form of “to get” or “to acquire”, but it and that last word, mallinnettua…neither come up in online Finnish-English dictionaries.
    Mallinnettua is in a lot of websites talking about video games, xbox, things like that. One place had it as “Simulation” or “model”..if I got it correctly..who knows?!
    I’ll look forward to finding out if someone gets the exact translation.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  14. Robert J. Avrech
    Posted October 19, 2006 at 4:11 pm | Permalink

    Maurice:
    Which Scandinavian language is it?

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  15. Maurice
    Posted October 19, 2006 at 4:06 pm | Permalink

    It means something like:
    Female thought eventually lead to models.
    Or something like that. I am somewhat stumped by the mallinnuetta. Will try to figure that one out. But the rest of it is close!
    I certainly hope it’s close…I have a major headache from trying to figure it out. But cool thing to look at.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  16. Robert J. Avrech
    Posted October 19, 2006 at 1:32 pm | Permalink

    Kishke:
    Grouse, grouse, grouse…

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  17. Robert J. Avrech
    Posted October 19, 2006 at 1:31 pm | Permalink

    Pearl:
    Okay, okay, going to change that light bulb right now. Sheesh.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  18. kishke
    Posted October 19, 2006 at 1:00 pm | Permalink

    No, it’s a free translation. (Meaning, since you haven’t paid for it, you don’t get to grouse about it.)

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  19. Posted October 19, 2006 at 12:56 pm | Permalink

    Busy, busy, busy is right! Shouldn’t you be working on screenplay…or manuscript…or standing on a ladder and changing a lightbulb in the dining room or something?
    But then again, diversions are good, too!

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  20. Robert J. Avrech
    Posted October 19, 2006 at 12:01 pm | Permalink

    Kishke:
    Is that an exact translation of the, er, Danish, Finnish, Swedish, whatever?

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

  21. kishke
    Posted October 19, 2006 at 11:56 am | Permalink

    Don’t you know a pinball game when you see one? I thought you said you grew up in Brooklyn.

    Like or Dislike: Thumb up 0 Thumb down 0

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.

Subscribe without commenting